Майор отвернулся. Он был потрясен пафосом своих слов,- которые еще час назад произнес бы от души. Охрипшим голосом он приказал: — Остальное допишите сами. Да здравствует фюрер и так далее... — Слушаюсь,— отвечал обер-лейтенант и достенографировал что положено. Растроганность начальника ему претила, хоть он и говорил себе, что этот человек начал служить в рейхсвере в 1925 году. Военная служба была его хлебом и его честью тоже. Не удивительно, если он пустит себе пулю в лоб, видя, что фирма обанкротилась. Этот эсэсовец, видно, вправил ему мозги, и надо же, чтобы именно он. Так или иначе, а в нас вновь ожил предпринимательский дух, глубоко гражданский, конечно. И он уже вполне уверенно и безжалостно проговорил: — Надо моему клиенту уплатить усилия хотя бы небольшие комиссионные. Как-никак он делит риск с нами пополам. — Предложите ему этот драндулет — артмастерскую. Как он спрячет эту штуковину в корзинке с яйцами, это уж его дело. Майору пришлось взять себя в руки, чтобы не обидеть адъютанта. Тот заметил, что кровь бросилась в лицо его командиру, и вышел вон. В тот же самый час в деревне Рорен гестаповец повернул отмычку в дверном замке покосившегося домика, в котором жил Герберт Фольмер со своей матерью.
|